<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Just my two cents &#187; Sprache</title>
	<atom:link href="http://www.boxler-online.de/category/sprache/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.boxler-online.de</link>
	<description>FOTOS &#124; DIGITALE WELT &#124; KAFFEE by Eugen Boxler</description>
	<lastBuildDate>Tue, 25 Oct 2011 16:29:25 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>Kolportieren &amp; Prokrastination</title>
		<link>http://www.boxler-online.de/2010/10/10/kolportieren-prokrastination/</link>
		<comments>http://www.boxler-online.de/2010/10/10/kolportieren-prokrastination/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 10 Oct 2010 07:29:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Eugen</dc:creator>
				<category><![CDATA[Sprache]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.boxler-online.de/?p=1320</guid>
		<description><![CDATA[Kolportieren = lästern bzw. Gerüchte verbreiten Prokrastination = ist das Verhalten, notwendige, aber unangenehme Arbeiten immer wieder zu verschieben, statt sie zu erledigen. Drei Kriterien müssen erfüllt sein, damit ein Verhalten als Prokrastination eingestuft werden kann: Es muss kontraproduktiv, überflüssig und verzögernd sein. [via]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Kolportieren" target="_blank">Kolportieren</a> = lästern bzw. Gerüchte verbreiten</p>
<p><a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Aufschieben" target="_blank">Prokrastination</a> = <em>ist das Verhalten, notwendige, aber unangenehme Arbeiten immer wieder  zu verschieben, statt sie zu erledigen. Drei Kriterien müssen erfüllt  sein, damit ein Verhalten als Prokrastination eingestuft werden kann: Es  muss kontraproduktiv, überflüssig und verzögernd sein.</em></p>
<p>[<a href="http://www.ehrensenf.de/2010/10/senf-remix-und-musikalischer-dom/" target="_blank">via</a>]<em><br />
</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.boxler-online.de/2010/10/10/kolportieren-prokrastination/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tuerkisch, Deutsch und deren Eigenheiten</title>
		<link>http://www.boxler-online.de/2010/06/21/tuerkisch-deutsch-und-deren-eigenheiten/</link>
		<comments>http://www.boxler-online.de/2010/06/21/tuerkisch-deutsch-und-deren-eigenheiten/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 21 Jun 2010 11:04:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Eugen</dc:creator>
				<category><![CDATA[Sprache]]></category>
		<category><![CDATA[Videos]]></category>
		<category><![CDATA[Welt]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.boxler-online.de/?p=1226</guid>
		<description><![CDATA[[via]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="640" height="385" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowScriptAccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/M_jkUGZ1oTc&amp;color1=0xb1b1b1&amp;color2=0xd0d0d0&amp;hl=en_US&amp;feature=player_embedded&amp;fs=1" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="640" height="385" src="http://www.youtube.com/v/M_jkUGZ1oTc&amp;color1=0xb1b1b1&amp;color2=0xd0d0d0&amp;hl=en_US&amp;feature=player_embedded&amp;fs=1" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p style="text-align: center;">[<a href="http://kochdichturkisch.de/lang/de/2010/06/17/turkische-sprache-und-„die-sendung-mit-der-maus&quot;" target="_blank">via</a>]</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.boxler-online.de/2010/06/21/tuerkisch-deutsch-und-deren-eigenheiten/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>NRC &#8211; Nonrecurring Cost</title>
		<link>http://www.boxler-online.de/2010/04/30/nrc-nonrecurring-cost/</link>
		<comments>http://www.boxler-online.de/2010/04/30/nrc-nonrecurring-cost/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 30 Apr 2010 08:24:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Eugen</dc:creator>
				<category><![CDATA[Sprache]]></category>
		<category><![CDATA[Uni]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.boxler-online.de/2010/04/30/nrc-nonrecurring-cost/</guid>
		<description><![CDATA[Nonrecurring Cost steht für einmalige Kosten, Investitionen die gut überlegt sein sollten. edit am 10.05.2010: Opex - Betriebskosten (englisch Opex für „Operational expenditure“) Totex - Gesamtkosten (englisch Totex für „Total expenditure“) Capex - längerfristige Anlagegüter (englisch als Capex für „Capital expenditure“ bezeichnet) TOTEX = OPEX + CAPEX]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Nonrecurring Cost steht für einmalige Kosten, Investitionen die gut überlegt sein sollten.</p>
<p>edit am 10.05.2010:</p>
<p>Opex - Betriebskosten (englisch Opex für „Operational expenditure“)</p>
<p>Totex - Gesamtkosten (englisch Totex für „Total expenditure“)</p>
<p>Capex - längerfristige Anlagegüter (englisch als <em>Capex</em> für „<em>Cap</em>ital  <em>ex</em>penditure“ bezeichnet)</p>
<p><em>T</em><em>O</em><em>T</em><em>E</em><em>X</em> = <em>O</em><em>P</em><em>E</em><em>X</em> + <em>C</em><em>A</em><em>P</em><em>E</em><em>X</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.boxler-online.de/2010/04/30/nrc-nonrecurring-cost/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>nebuloes</title>
		<link>http://www.boxler-online.de/2010/03/24/nebuls/</link>
		<comments>http://www.boxler-online.de/2010/03/24/nebuls/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 24 Mar 2010 10:52:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Eugen</dc:creator>
				<category><![CDATA[Sprache]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.boxler-online.de/2010/03/24/nebuls/</guid>
		<description><![CDATA[verschwommen, unklar Beispiele: [1] Seine Ausführungen kamen mir recht nebulös vor.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>verschwommen, <a href="http://de.wiktionary.org/wiki/unklar">unklar</a></p>
<p><b>Beispiele:</b></p>
<dl>
<dd>[1] Seine Ausführungen kamen mir recht <i>nebulös</i> vor. </dd>
</dl>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.boxler-online.de/2010/03/24/nebuls/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Bukolisch</title>
		<link>http://www.boxler-online.de/2010/01/26/bukolisch/</link>
		<comments>http://www.boxler-online.de/2010/01/26/bukolisch/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 26 Jan 2010 06:25:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Eugen</dc:creator>
				<category><![CDATA[Sprache]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.boxler-online.de/2010/01/26/bukolisch/</guid>
		<description><![CDATA[Tun wir wieder etwas für unser Wortschatz, damit die Sprache etwas rubrizierter wird. Bukolisch (v. gr. Bukŏlos, Hirt, bes. Rinderhirt), hirtlich, ländlich; daher Bukolische Poesie, Hirtenpoesie [mehr unter Zeno] Auf englisch übrigens bucolic]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Tun wir wieder etwas für unser Wortschatz, damit die Sprache etwas rubrizierter wird. <img src='http://www.boxler-online.de/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
<p><b>Bukolisch</b> (v. gr. <b>Bukŏlos</b>, Hirt, bes. Rinderhirt), hirtlich, ländlich; daher <b>Bukolische Poesie</b>, Hirtenpoesie [mehr unter <a href="http://www.zeno.org/Pierer-1857/A/Bukolisch" target="_blank">Zeno</a>]</p>
<p>Auf englisch übrigens bucolic</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.boxler-online.de/2010/01/26/bukolisch/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Etwas tuerkisch kann nicht schaden</title>
		<link>http://www.boxler-online.de/2010/01/04/etwas-trkisch-kann-nicht-schaden/</link>
		<comments>http://www.boxler-online.de/2010/01/04/etwas-trkisch-kann-nicht-schaden/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 04 Jan 2010 08:42:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Eugen</dc:creator>
				<category><![CDATA[Sprache]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.boxler-online.de/2010/01/04/etwas-trkisch-kann-nicht-schaden/</guid>
		<description><![CDATA[Letztens bei kochdichturkisch.de das Rezept von Asure gesehen, die Noahs Süßspeise. Nachgekocht hatte ich es nicht, aber die einzelnen Zutaten notiert. Viele Vokabeln ähneln auch den russischen. Tommy mit einigen kannst Du bei deinem Dönermaster glänzen Dann wollen wir mal: Asurelik Bugday – Weizen (ausgesprochen Aschurelik Budai) Kichererbsen – Nohut (Nout) Reis – Pirinc (Pirinch) [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Letztens bei kochdichturkisch.de das <a href="http://kochdichturkisch.de/lang/de/2009/12/19/aure-tag-27-dezember-2009" target="_blank">Rezept von Asure</a> gesehen, die Noahs Süßspeise. Nachgekocht hatte ich es nicht, aber die einzelnen Zutaten notiert. Viele Vokabeln ähneln auch den russischen. Tommy mit einigen kannst Du bei deinem Dönermaster glänzen <img src='http://www.boxler-online.de/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  Dann wollen wir mal:</p>
<p>Asurelik Bugday – Weizen (ausgesprochen Aschurelik Budai)</p>
<p>Kichererbsen – Nohut (Nout)</p>
<p>Reis – Pirinc (Pirinch)</p>
<p>Mehl – Un</p>
<p>Weiße Bohnen – Fasulye (Fasulie) <em>im</em> <em>russischen Fasol, wobei l weich gesprochen wird</em></p>
<p>Zucker – Seker (Scheker)</p>
<p>Orange – Portakal </p>
<p>Walnüsse – Ceviz (Dschewis)</p>
<p>Haselnüsse – Findik</p>
<p>getrocknete Aprikosen, Feigen – kuru kayisi (kais) incir</p>
<p>Mandeln – Badem</p>
<p>Rosinen – Üzüm <em>im russischen Izüm</em></p>
<p>Milch – Süt</p>
<p>Granatapfel – Nar</p>
<p>Zimt- Tahin</p>
<p>Wasser – Su</p>
<p>Pinienkerne – dolmalik fistik</p>
<p>Vorbereitung - Hazirlik</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.boxler-online.de/2010/01/04/etwas-trkisch-kann-nicht-schaden/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Intrinsische Motivation ist die bessere</title>
		<link>http://www.boxler-online.de/2009/12/28/intrinsische-motivation-ist-die-bessere/</link>
		<comments>http://www.boxler-online.de/2009/12/28/intrinsische-motivation-ist-die-bessere/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 28 Dec 2009 09:13:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Eugen</dc:creator>
				<category><![CDATA[Sprache]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.boxler-online.de/2009/12/28/intrinsische-motivation-ist-die-bessere/</guid>
		<description><![CDATA[Beispiel wie ich mir das merke bzw. wie ich das verstanden habe: Arbeit: extrinsisch fremdmotivierend Hobby: intrinsisch selbstmotivierend Erklärung aus Wiki: Die intrinsische Motivation steigt mit der Übereinstimmung (engl. fit) zwischen Eigenschaften der Person und ihrer Aufgabe. So lässt sich spekulieren, dass neugierige Menschen (information-seekers) gerne Sachbücher lesen, während Menschen mit einem starken Bedürfnis nach [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Beispiel wie ich mir das merke bzw. wie ich das verstanden habe:</p>
<p>Arbeit: extrinsisch fremdmotivierend</p>
<p>Hobby: intrinsisch selbstmotivierend</p>
<p>Erklärung aus Wiki:</p>
<p><em>Die <a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Extrinsische_Motivation" target="_blank">intrinsische Motivation</a> steigt mit der Übereinstimmung (engl. fit) zwischen Eigenschaften der Person und ihrer Aufgabe. So lässt sich spekulieren, dass neugierige Menschen (information-seekers) gerne Sachbücher lesen, während Menschen mit einem starken Bedürfnis nach Ordnung und Bewahrung gerne Briefmarken sammeln. Freizeitaktivitäten sind häufig eher intrinsisch motiviert, während arbeitsbezogene Tätigkeiten häufig eher </em><a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Extrinsisch"><em>extrinsisch</em></a><em> motiviert sind. Eine intrinsische Motivation sei leistungsfördernder, prägender und angenehmer als eine extrinsische.</em></p>
<p><em>Das Gegenstück zur intrinsischen ist die extrinsische Motivation. Als extrinsisch motiviert bezeichnet man Tätigkeiten, die nicht um ihrer selbst Willen ausgeübt werden (Selbstzweck: Sinn oder Spaß), sondern zum Beispiel für Geld oder Anerkennung (Mittel zum Zweck) oder dem Entgehen einer Strafe.</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.boxler-online.de/2009/12/28/intrinsische-motivation-ist-die-bessere/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>non sequitur</title>
		<link>http://www.boxler-online.de/2009/12/07/non-sequitur/</link>
		<comments>http://www.boxler-online.de/2009/12/07/non-sequitur/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 07 Dec 2009 09:20:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Eugen</dc:creator>
				<category><![CDATA[Sprache]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.boxler-online.de/2009/12/07/non-sequitur/</guid>
		<description><![CDATA[Non sequitur (lat. für „es folgt nicht“) ist ein Fehlschluss innerhalb der Argumentation eines Beweises, der darauf basiert, dass die geschlussfolgerte These nicht aus den zugrundeliegenden Prämissen abgeleitet werden kann. Es handelt sich um ein non sequitur, wenn bei dem versuchten Beweis der These Argumente aufgestellt werden, die zwar wahr sind, aber keinen zureichenden Grund [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Non sequitur (lat. für „es folgt nicht“) ist ein Fehlschluss innerhalb der Argumentation eines Beweises, der darauf basiert, dass die geschlussfolgerte These nicht aus den zugrundeliegenden Prämissen abgeleitet werden kann. Es handelt sich um ein non sequitur, wenn bei dem versuchten Beweis der These Argumente aufgestellt werden, die zwar wahr sind, aber keinen zureichenden Grund für die Wahrheit der These bieten.</p>
<p>Beispiele:</p>
<ul>
<li>Prämisse: Das Universum hatte einen Anfang. </li>
<li>These: Also hat es auch ein Ende. </li>
<li>Non sequitur: Beide Aussagen können richtig sein, aber weder ist dies sicher, noch reicht die Existenz eines Anfangs aus, um zwingend auch ein Ende zu bedingen.</li>
</ul>
<ul>
<li>Prämisse 1: Wenn ich in Wien bin, bin ich in Österreich. </li>
<li>Prämisse 2: Ich bin nicht in Wien. </li>
<li>Schlussfolgerung: Deshalb bin ich auch nicht in Österreich. </li>
<li>Non sequitur: Auch wenn beide Prämissen zutreffen, muss die Schlussfolgerung nicht richtig sein, weil ich mich ja an einem anderen Ort in Österreich (außerhalb Wiens) befinden könnte.</li>
</ul>
<p>Quelle: <a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Non_sequitur">http://de.wikipedia.org/wiki/Non_sequitur</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.boxler-online.de/2009/12/07/non-sequitur/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Implizites, Explizites Wissen</title>
		<link>http://www.boxler-online.de/2009/11/21/implizites-explizites-wissen/</link>
		<comments>http://www.boxler-online.de/2009/11/21/implizites-explizites-wissen/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 21 Nov 2009 07:25:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Eugen</dc:creator>
				<category><![CDATA[Sprache]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.boxler-online.de/?p=745</guid>
		<description><![CDATA[Wissensmanagement in Unternehmen ist nach wie vor eine große Baustelle. Insbesondere dann, wenn es sich um implizites Wissen handelt. Anbei eine Erklärung aus Wiki, die wie ich finde das Thema auf den Punkt bringt und ein passendes Beispiel liefert: Implizites Wissen oder stilles Wissen (vom englischen tacit knowledge) bedeutet, vereinfacht ausgedrückt, „können, ohne sagen zu [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Wissensmanagement in Unternehmen ist nach wie vor eine große Baustelle. Insbesondere dann, wenn es sich um implizites Wissen handelt.</p>
<p>Anbei eine Erklärung aus Wiki, die wie ich finde das Thema auf den Punkt bringt und ein passendes Beispiel liefert:</p>
<p><em><strong>Implizites Wissen</strong> oder <strong>stilles Wissen</strong> (vom englischen <em>tacit knowledge</em>) bedeutet, vereinfacht ausgedrückt, „können, ohne sagen zu können, wie“. Jemand „weiß, wie es geht“, aber sein Wissen steckt implizit in seinem Können, ihm fehlen die Worte, um dieses Können zu beschreiben oder es anderen verbal weiter zu vermitteln. Ein klassisches Beispiel dafür ist die Fähigkeit, am Fahrrad das Gleichgewicht zu halten. Wer das vermag, kennt – aber eben nur implizit – eine komplexe physikalische Regel, die Neigungswinkel, aktuelle Geschwindigkeit und Lenkeinschlag berücksichtigt.</em> [<a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Implizites_Wissen" target="_blank">via</a>]</p>
<p>Das Know How muss also expliziert werden. Was ist nun das wieder? Genau das Gegenteil eigentlich. Das explizierte Wissen kann jemandem bspw. in schriftlicher Form weiter gegeben werden. Derjenige ist dann in der Lage mit dem Wissen etwas konkretes machen zu können.</p>
<p>Lösung für das Debakel können <a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Knowledge_Management_System" target="_blank">KMS bzw. WMS</a> darstellen. In Deutschland ein schwieriges Thema wie ich finde. Mal sehen wie sich das entwickelt.</p>
<p>Anbei noch ein Paar Abkürzungen und Bauernschläue als ein "neues" Wort.</p>
<p>IAS - Im Ansatz S****** und LAB - lauern auf Beförderung.</p>
<p><a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Bauernschl%C3%A4ue" target="_blank">Bauernschläue</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.boxler-online.de/2009/11/21/implizites-explizites-wissen/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Zitat des Jahres</title>
		<link>http://www.boxler-online.de/2009/11/03/zitat-des-jahres/</link>
		<comments>http://www.boxler-online.de/2009/11/03/zitat-des-jahres/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 03 Nov 2009 05:49:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Eugen</dc:creator>
				<category><![CDATA[Allgemein]]></category>
		<category><![CDATA[Sprache]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.boxler-online.de/?p=718</guid>
		<description><![CDATA["Erst kommt das Fressen, dann kommt die Moral" Bertolt Brecht sorry, aktuell bleibt mit für den Spaß hier wenig Zeit. Aber schon bald geht es weiter.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>"Erst kommt das Fressen, dann kommt die Moral"</p>
<p>Bertolt Brecht</p>
<p>sorry, aktuell bleibt mit für den Spaß hier wenig Zeit. Aber schon bald geht es weiter.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.boxler-online.de/2009/11/03/zitat-des-jahres/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

